销售热线:86+13000013340/13000013340

新闻中心

news

联系方式

办公电话/传真:

+8613000013340

(0086)13000013340

官方网址: web-cn-178.com

邮箱:contact@web-cn-178.com

地址:湖北省 武侯区 金牛大道237号

访问手机版

新闻中心

您当前的位置为: 首页 > 新闻中心

要不要我把这条消息扩展成简讯/战报/社媒文案?我可以按你要的风格快速出稿。

点击数:3120 2024-01-16 15:54:09 来源: 轮式挖掘机厂家_抓铁机_全自动混凝土搅拌车_178直播【官网】

Clarifying user request

The user shared a message in Chinese saying, [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Premier League: Spurs won away 3-1 against Wolves.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; It looks like they’re stating a headline, but they haven't asked a question. Perhaps they want more information, like a match recap, details, or statistics? I think I should ask for clarity on what they need—does the user want a match report, highlights, or something else? I should also suggest options and offer a template for a recap since we can't browse.Formulating a response in Chinese

I’ll respond in Chinese and ask what specifics the user wants:简讯, 详细战报, 社媒文案, 数据看点, or 英超积分榜变化? I can provide a template they can fill in, but I should wait for further guidance first. It makes sense to offer options, like writing a short match report, detailed stats, social media suggestions, or a data table if they supply the specific details.

I should also avoid making assumptions about goalscorers and focus on the information they provide!

稿可选内\n

要不要我把这条消息扩展成简讯/战报/社媒文案?我可以按你要的风格快速出稿。

可选内容:

超热刺客场\n

  • 简讯:100–150字,概述“热刺客场3-1战胜狼队,带走关键三分”
  • 详细战报:进球者与时间、关键数据、战术看点、赛后影响
  • 战术看\n

  • 社媒文案:微博/朋友圈/推文各3条,含话题和表情
  • 标题3选:
    1. 英超|热刺客场3-1狼队 取走关键三分
    2. 热刺3-1击退狼队 客场奏凯
    3. 述热\n

    4. 英超一役:热刺客胜狼队3-1

如果你给我比赛日期/赛季和进球信息(或让我保持通用不写细节),我现在就写。

【责任编辑: (Top) 返回页面顶端
在线客服
热线电话

153-3534-0666

159-6595-9888


访问手机版